关于《梦梅馆校本金瓶梅词话》的几点思考——与梅节先生商榷

金瓶梅解读评论阅读模式

在梦梅馆校定本之前, 卿云图书公司1926年版的《古本金瓶梅》和刘本栋校订的中国文学名著本《金瓶梅》皆改“钺安”为“玳安”。但是值得我们考虑的是, 在校订《金瓶梅词话》时, 除底本要选择一个较早且较为接近原著的版本外, 用以作为校勘的版本, 是否也应该是《金瓶梅词话》系统较为权威的其他本子呢?已经被删改过的版本如《真本金瓶梅》、《古本金瓶梅》等, 用来校勘是否合适呢?

二、断句文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html

梅节先生在《〈金瓶梅词话〉的版本与文本 (代序) 》中说整理此书的目的:“旨在结合校勘, 将书中的词语适当规范, 使具有中等文化水平以上的读者, 能领略、享受这份珍贵的祖国文化遗产。”[1]20书凡三校出版, 惠及大众, 自为良多。但美中不足, 在《梦梅馆校本金瓶梅词话》中尚发现断句方面有些值得商榷之处, 在此不揣固陋, 加以列出 (见表1) :文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html

表1《梦梅馆校本金瓶梅词话》的断句待商榷处与修改建议文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html

第十八回断句较为复杂, 一开始冯妈妈所说的话为叙述者转述的间接引语, 因其称李瓶儿为“妇人”;紧接着改称其为“二娘”, 故由叙述者语言转变为叙述者直接叙述冯妈妈的话, 故为直接引语, 应加引号;梦梅馆本将冒号加于“成其夫妇”之后, 似有待商榷, 故建议将冒号去掉。第二十七回所引用文字如果按照梦梅馆校本, 则似为询问潘金莲其他丫头在做什么;去除中间的逗号将不再引起歧义, 称其为“丫头”, 是显示玉楼与金莲关系之厚密;崇祯本将“姐”字省略, 呼为“五丫头”, 更为形象生动。第九十一回首段引用的文字, 是间接引语, 否则的话对吴月娘说话却直呼西门庆、吴月娘之名, 于情于理皆不合。其他几处文字的断句, 将“待商榷处”与“建议修改为”两栏两相比较, 能较为清晰地看出修改后的优长, 在此不赘。文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html

三、文字文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html

《梦梅馆校本金瓶梅词话》在文字方面的待商榷处有几种情况, 一为明显的错改。如第十一回李桂姐所唱的《驻云飞》词, “行动香风送, 频使人钦重”后是“嗏”字, 梦梅馆本作“唋”字, 前者在此为叹词, 在词曲中常出现, 后者同“吐”, 盖属误改。第三十八回所引诗句“香褪了海棠矫, 衣惚了杨柳腰”, 梦梅馆本误作“海裳”。第六十五回众抚按在西门庆家宴请六黄太尉时, 写西门庆家“厅上又是筝、方响”, 按为制如筝而七弦、有柱、用竹所轧的乐器, 梦梅馆本却将“”改为“”。第七十一回西门庆正与贺千户下棋, “忽闻喝道之声”, 梦梅馆误作“绰道”。此外, 《梦梅馆校本金瓶梅词话》中凡作“硶”字者, 均改为“”字。按“硶”同“碜”, 音chěn, 意为“ (1) 东西里夹杂着沙子; (2) 丑, 难看”。《金瓶梅词话》中出现的“硶死了”、“弄下硶儿”、“硶说嘴的货”、“怪硶花子”、“硶短命”、“砢硶”、“不害硶”等词语, 皆不出此二层意思, 可见梦梅馆本为误改。文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html

二为因音、形统一导致的误改及误增。第十六回应伯爵说如果花子由因西门庆娶李瓶儿找麻烦的话, “俺们就与他结一个大胳膊”。梅节先生在《〈金瓶梅词话〉校读记》中认为“胳膊”与“肐蒂”、“肐胆”等都是记音词, 遂“统一作‘疙瘩’”[1]31。其实“结一个大胳膊”意为双方胳膊扭在一起打架, 非常形象, 似无统一的必要。第二十回西门庆大闹丽春院时, 丁二官喊桂姐救命, 桂姐说:“呸!好不好, 就有妈哩!不妨事……”梅先生认为“就”“应为‘我’之形误”[1]99, 并举第四十三回“我”“就”形误之例为旁证。按嫖客至妓院嫖宿, 亦称老鸨作“妈妈”, 在此李桂姐说无论什么事有咱妈顶着, 是指自己和丁二官在同一条船上, 以消除丁二官的顾虑。古佚小说刊行会影印本《新刻金瓶梅词话》亦作“就”, 前后文意贯通, 并非形误。第三十四回西门庆对李瓶儿说处理阮三案将陈家母子责罚后释放事, 否则送到东平府女子一定要偿命。李瓶儿称赞他是为官哥儿积阴鸷, 西门庆道:“可说什么哩!”揆其意, 为非常赞同李瓶儿的话, 为了儿子官哥积德。梅先生认为:“‘可’应为‘胡’之音误……李瓶儿劝西门庆公门修行, 少做坏事, 替儿子积点阴德。西门庆指为‘胡说’。”[1]163由前文分析可知, 梅先生在此为误读文意。第七十二回潘金莲在与西门庆行房过程中骂西门庆“你这波答子烂桃行货子, 豆芽菜, 有甚正条捆儿也怎的”, 梅先生认为“‘波’应作‘破’之音误”[1]352, 遂改为“破”。文后将“波答子”注释为“破烂货”, 与人民文学出版社2000年版陶慕宁先生校注、宁宗一先生审定本《金瓶梅词话》注释同[2], 魏子云在《金瓶梅词话注释》中将其解释为“邪魔弄鬼”[3];傅憎享先生的解释与以上诸位先生不同, 认为“波答子”、“烂桃”、“行货子”皆隐指女阴。“波答子”字不误, 此为反切隐语。依反切规律“急言”则合音为“巴子”, 即隐女阴[4]。傅先生所言, 似更为合理。以上为因音形的误改。另外有误增的情况。如第五十回薛姑子转述《大藏经》上的话:“如你吃他一口, 到转世过来, 需还这他。”崇祯本最后一句作“需还他一口”, 梦梅馆本遂在“这”后添“口”字。再如第七十一回述宋徽宗二十五年改了五个年号, “先改建中靖国, 后改崇宁, 改大观, 改正和”。梅先生认为“‘政和’下应脱‘重和、宣和’四字。既然‘二十五年倒改了五遭年号’, 应及‘重和’、‘宣和’”[1]340。诸本皆无“重和宣和”四字, 笔者认为似不为脱漏, “改了五遭年号”也可只举其前几个, 以后的年号省略。不知梅先生以为然否?文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html 文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31287.html

 
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定