洪 涛 | 从东吴弄珠客「《金瓶梅》序」看诠释及英译问题

金瓶梅解读评论阅读模式

《金瓶梅词话》有一篇东吴弄珠客写的序,崇祯诸刊本大多存有。[1]
据学者介绍:「北大本与天理本,将其他序文统统删去,只留下了东吴弄珠客一篇序文」。[2]
清朝的张竹坡(1670-1698)评本虽然没有弄珠客序,但是张评本上的谢颐序文却提及「弄珠客教人生怜悯心」。[3]
以上这些事实,说明弄珠客序文在《金瓶梅》版本史上有一定的地位。若论弄珠客序文对后人的影响,我们可以举清初宋起凤为例。
宋起凤说:「世但目为淫书,岂秽书比乎?亦楚《梼杌》类欤!」[4]这论调完全是承袭自东吴弄珠客。
至于弄珠客的「为世戒」之说、「方许他读」之论,同样后继有人,例如,张竹坡、刘廷玑等人都借用过弄珠客的话。[5]
东吴弄珠客这篇序文只有区区336 字,内容却触及几个金学上的关键问题,例如:命名和用意、作者著书动机、读者类型和心态。过往,各方学者较为关注「东吴弄珠客是谁」这问题,却对这篇序言所涉及的诠释问题着墨较少。[6]
有见及此,拙文打算对弄珠客序文的要点稍作阐释,并考究它到底涉及哪些金学问题。
此外,本文也将讨论美国翻译家David Roy(自改汉名「芮效卫」)的翻译手法。[7]
东吴弄珠客认为,书名取自书中三女角,有警戒意味:「诸妇多矣,而独以潘金莲李瓶儿、春梅命名者,亦楚《梼杌》之意也。」
弄珠客这种看法,和当时颇流行的「王世贞着《金瓶梅》」之论颇有出入。
王世贞著书之说,也可以称为「影射之说」,即以金、瓶、梅三人之淫行影射严世蕃家女人的淫行。
顾公燮在《消夏闲记摘抄》说:「〔凤洲〕一日偶谒世蕃,世蕃问坊间有好看小说否?答曰有。又问何名,仓猝之间,凤洲见金瓶中供梅,遂以《金瓶梅》答之。」[8]
根据顾公燮的解释,《金瓶梅》的书名即指金色的花瓶里插着梅花,先有这信口开河胡诌出来的三个字,才杜撰出潘金莲、李瓶儿和庞春梅三个人物形象来讥刺严家。
顾公燮所言,正好配合「王世贞报父仇」的说法。他把《金瓶梅》的创作目的定为讥刺严世蕃:「暗讥其闺门淫放。」金、瓶、梅三人与「闺门淫放」相关。[9]
弄珠客的解释,与「讥刺、影射」之说不同,而是另立「示戒之说」,重点在「戒」不在「刺」。
「刺」的对象只限于严家,充其量包括严家女眷。「示戒」之说则面向广大读者,冀盼在阅读效果上超出特定历史(或历史人物)的羁绊。
弄珠客指《金瓶梅》之得名是以书中三个女主角之名连缀而成,这说法平平无奇,例如,袁中道(1570-1623)在《游居杮录》中也提及:「『金』者,即金莲也;『瓶』者,李瓶儿也;『梅』者,春梅婢也。」但是,袁中道接下来直指「此书诲淫」,评价是负面的。[10]
弄珠客正相反,他「挖掘」的是《金瓶梅》的积极意义。他特别指出,三主角尽皆惨死收场:
「金莲以奸死,瓶儿以孽死,春梅以淫死,较诸妇为更惨耳。借西门庆以描画世之大净,应伯爵以描画世之小丑,诸淫妇以描画世之丑婆、净婆,令人读之汗下。盖为世戒,非为世劝也。」
换言之,弄珠客相信《金瓶梅》是以「三人惨死」来「促戒」的。这说法有助于摆脱「淫书说」的羁绊。[11]
这种「警戒论」在欣欣子《金瓶梅词话‧序》中又得到和应,欣欣子认为:「关系世道风化,惩戒善恶,涤虑洗心,不无小补。」[12]

东吴弄珠客序

文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31071.html

翻译问题方面,「金瓶梅」三字要用英语来表述,殊不容易,因为汉语原文的金瓶梅三字除了用作名字外,三字符串连又容易令人望文生义产生联想,例如,三字足以令人在脑海中构成一幅「瓶中插梅」的图画。[13]
但是,经过连缀拼音(Jin Ping Mei)后,英译本中那三个音节本身不表义,英语读者不易理解,更难单凭拼音词在脑海中营构意象。
David Roy 的译本,明明是以The Plum in the Golden Vase 命名,但是,这弄珠客序中提及以三人名字为书名,却难以用The Plum in the Golden Vase 来表述。
也许是这个缘故,David Roy 翻译这篇序文时竟完全放弃The Plum in the Golden Vase 不用,而改用副题中的文字,即拼音化的Chin P’ing Mei。
我们揣测他的心意:用这Chin P’ing Mei 可以看出是三个发音单位,细心的读者应该会发现Chin P’ing Mei 是从P’an Chin-lien、Li P’ing-erh、Ch’un-mei 三名中各取一个「单位」连缀而成。
也只有这样,Roy 的解释including them in his title 才不会沦为空言。
  • 一)攀援史籍
东吴弄珠客还提到「楚《梼杌》」。依笔者看,弄珠客的做法是攀援史籍,这是中例如,张竹坡想象:「此书内虽包藏许多春色,却一朵一朵一瓣一瓣,费尽春工,当注之金瓶,流香芝室,……」
又说:
「《金瓶梅》何言之?予又因玉楼而知其名《金瓶梅》者矣。盖言虽是一枝梅花,春光烂熳,却是金瓶内养之者。
夫即根依土石,枝撼烟云,其开花时,亦为日有限,转眼有黄鹤玉笛之悲。奈之何折下残枝,能有多少生意,而金瓶中之水,能支几刻残春哉?文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31071.html 文章源自金瓶梅网www.jinpm.cn金瓶梅网-http://www.jinpm.cn/31071.html
 
匿名

发表评论

匿名网友

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

确定